Debates in which shine absences | To start …



[ad_1]

The issues of gender and inclusive language shine by their absence at the VIIIth International Congress of the Spanish Language (CILE), which will be inaugurated today by the King of Spain, Felipe VI, President Mauricio Macri and the Nobel Prize for Literature, The Peruvian writer Mario Vargas Llosa, among others, at the Teatro del Libertador General San Martín of the city of Córdoba. The political struggles of women and LGBT groups are not on the agenda. The language is never neutral. the speakers know it and put their subjectivities into play. The organizing institutions, the Royal Academy of Spain (RAE) and the Cervantes Institute, tend to be resistant to change and to apply a systematic policy of preservation of regulations that become a kind of "dead language" or "extinct language". ". The motto of this edition, which brings together 250 linguists, writers, translators, journalists and academics from 32 countries, is an extension that encourages perplexity: "America and the future of Spanish." Culture and education, technology and entrepreneurship ". The same academics who oppose the split of the name in feminine and masculine, because it goes against the principle of language economy, propose a slogan that violates this economy that they preach when they have to reject inclusion.

There is a more oppressive exclusion for speakers and readers. Since Macri's badumption, the book industry has fallen by 40%; whenever fewer books are sold and that a significant number of bookstores in Argentina are on the brink of bankruptcy. The irony of Jorge Luis Borges deploys a "dissident" thought in the painful language. "The wealth of Spanish is the other euphemistic name of his death.The slob opens and the one who is not a slob is our dictionary and is amazed by the innumerable voices that There are and are not in any mouth (…) The whole is a deliberate obituary and is our envied treasure of picturesque voice, joyful and expressive, we can read according to the grammar of the Academy. This trinity of pseudo-words – pronounced without more precision and only justifiable by the common glamorous environment – is of the purest and undecided style of these academics, "states the author in" The language of the Argentines ".

Sergio Ramírez (Nicaragua), Juan Villoro (Mexico), Nélida Piñon (Brazil), Jorge Edwards (Chile), Paco Ignacio Taibo II (Mexico) and Eduardo Halfon (Guatemala) will participate in CILE. Benjamin Prado (Spain), Jorge Volpi (Mexico), Elvira Sastre (Spain), Álvaro Pombo (Spain), José María Merino (Spain), Pablo Montoya (Colombia), Juan Cruz (Spain), Soledad Puértolas (Spain); Argentinian writers Luisa Valenzuela, Perla Suez, Cristina Bajo, María Teresa Andruetto (in charge of closing the Congress), Ivonne Bordelois, Ana Maria Shua, Claudia Piñeiro and Elsa Osorio; the Argentinian writers Mempo Giardinelli, Martín Caparrós, Elvio Gandolfo, Alejandro Dolina, Pablo de Santis, Guillermo Saavedra, Martín Prieto, Carlos Schilling and Jorge Fondebrider, among others. The program is organized around five thematic axes: Spanish, universal language; Language and interculturality Challenges of Spanish in 21st century education; Spanish and the digital society, and The competitiveness of Spanish as a language of innovation and entrepreneurship. There will be a tribute to Víctor García de la Concha, former director of the RAE (1998-2010) and at the Instituto Cervantes (2012-2017), and another dedicated to the Spanish composer Manuel de Falla, who died in Alta Gracia in 1946.

Marcos Mundstock, one of the members of the Luthiers, will use humor to develop a handful of hilarious objections and hints suggested at the Royal Academy. Perhaps Mundstock will succeed in reproducing an effect similar to that generated by Roberto Fontanarrosa when he spoke foul words at the Rosario Language Congress in 2004. During the CILE, Julio Cortázar's memorial edition of Rayuela will be presented, including since 1983, the facsimile reproduction of the "Cahier" with the notes that Cortázar took for the writing of the novel. The edition includes complementary texts by Gabriel García Márquez, Adolfo Bioy Casares, Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa, Sergio Ramírez, Julio Ortega and Graciela Montaldo, among others.

.

[ad_2]
Source link