[ad_1]
El gobierno francés advirtió that the ola of calor that live Europa genera serias consecuencias in the catedral of Notre Dame, el ícono francés that fue devorado por el fuego el 15 de abril
por causas aún desconocidas. The altas temperaturas implicit a "persistent riesgo" of which the cathedral venga abajo tras el incendio, of acuerdo al ministro of Turismo Franck Riester, that subrayó the urgent necesidad to return the obras to consolidate the estructura del monumento.
"As soon as the calorific ola, he has recurrently registers piedras caídas de la bóveda. El ritmo de las obras iniciadas el 16 de abril was justi fi ed únicamente por la urgentencia vinculada al riesgo persistent of hundimiento ", indicated Riester in a correo electrónico transmittedido to the medios. In mediados de julio, Francia broke the temperatura rul más alta, al llegar to the 45 grados centígrados, motivo por el que suspendieron clases y actividades públicas.
El arquitecto del templo, Philippe Villeneuve, habited advertido por entonces that el calor extremo podría tirar the cúpula del templo, damaged by fire. Villenueve había expresado su preocupación puntualmente por el techo abovedado of the catedral, that puede colapsar in caso of that the temperaturas aceleren el proceso de secado del agua that inundó the muros of piedra of the catedral lasting the extinción del fuego. "Lo que temo es que las juntas o the mampostería, cuando se sequen, pierdan su cohesión y sus cualidades estructural y that, of repente, the bóveda pueda caer", admited the arquitecto: Por eso el ministro de Turismo había hecho hincapié in the caída de las piedras de la bóveda.
The trabajos of repair is paralizaron el 25 de julio, con el objetivo de replantear las medidas de seguridad sanitarias para los trabajadores, that no habían sido "suficientemente respetadas", según habían denunciado. De acuerdo con el ministerio de Cultura, las obras retornaran el 19 de agosto nuevamente. In paralelo, esta semana empezaron the trabajos of limpieza of plomo in the alrededores of the cathedral, that will extend itself during very long weeks.
Una asociación francesa for the defensa del Ambiente This exhibition presents a story about the emision of plomo causadas por el incendio en la catedral , con acaciones directas contra las autoridades por haber reaccionado tarde y por falta de transparencia. In the comunicado, el gobierno alegó that the salud de los obreros is an absolute priority that prima sobre cualquier otra consideración It was decided that the dispositivities of the principio para garantizar su seguridad serán reforzados en las próximas semanas y adaptados al número de personas intervengan.
.
[ad_2]
Source link