[ad_1]
Two Argentinian researchers from Conicet discovered at Princeton University (United States) two sheets forming part of the The oldest Spanish dictionary known to date.
Cinthia Mara Hamlin, Conicet researcher at the Institute for Bibliographic Research and Textual Criticism, and Juan Hctor Fuentes, Latin scholar and scientific entity researcher, determined that the two folios (leaves) found in the Princeton Library were printed between 1492 and 1493.
Although only two incunabula sheets were found, which include the full prologue and seventy-seven entries for the letter ‘A’, Hamlin and Fuentes have established their correspondence with a complete handwritten vocabulary (albeit without a prologue) from the 15th century, of which until now the author or the precise date of its completion had not been determined, which is why it had gone almost unnoticed for criticism, Conicet informed in a press release.
“It should be clarified that there is an earlier vocabulary which contains words in Spanish, but not in a leading role. The first dictionary which presents words in Spanish among its definitions is the Universal Vocabulary in Latin and Romance (UV) by Alfonso de Palencia from 1490: in one column is a Latin-Latin dictionary (Latin words, defined in the same language), definitions which are translated into Spanish in the next column, ”Hamlin explained in statements reproduced by the news agency Tlam.
However, clarify that what they found “is the first Spanish-Latin dictionary, in which the lemmas (the words that are defined) are in Spanish, also used in the definitions to explain and / or accompany the Latin equivalence. , What It’s a dictionary on Spanish, while the UV has not ceased to be on the brass “.
In this sense, the researcher pointed out that, moving forward in the investigation, she was also able to determine that the author of the vocabulary copied in the manuscript and, therefore, of the incunabulum, is Alfonso de Palencia himself, considered one of the most important humanists of the 15th century.
The results of this part of the research will be published shortly in the journal Boletn of the Royal Academy of the Spanish Language (RAE), explained the institution in the same statement.
Is called incunabula books printed between the mid and late 15th century; more precisely, between the moment when Johannes gutenberg invented movable-type printing and the year 1501. The possibility of finding a totally unknown incunabula is so rare that it is believed to occur exceptionally once every fifteen years for each language, but each time it happens, it signifies a fact of great importance to the field of book history.
.
[ad_2]
Source link