Knauß must repeat the ORF



[ad_1]

Shitstorm in social media
26.11.18 23:42

The word "Canucks" for Canadians propelled Knaus into the air under the name "Kanaken".

Lake Louise. The ski star, Hans Knauss, is one of the most popular commentators of the ORF – he has now pbaded the Schmäh with the former runner and he has pbaded a delicate slip of the tongue, causing the internet to racist excitement. In the men's Super G on Sunday at Lake Louise, Knauss was upset by a slow-motion superposition that he would have preferred to score two goals later. "So the Kanaks – with the director, they still have some," he commented casually.

Hoppala Translation. Chief commentator Oliver Polzer immediately responded by saying, "Canadians, it's a more loving expression." Knaus is immediately excused, "Yes, of course, the Canadians."

Canadians who play sports are often referred to as "crazy canucks"

Behind, this is probably not the big word "Kanake", but a translation error in the fire of the action. The "Crazy Canucks" were a group of legendary Canadian runners who set the tone for the World Cup in the mid 70's. This "Canucks" -anspielung Knaus would have slipped like "Kanaken". "It was definitely a mistake, because Canadians in sport are also called Crazy Canucks," said Martin Biedermann, spokesperson for the ORF, convinced by the investigation conducted by the 39; AUSTRIA.

Sports Manager: "Talk to Knaus." On the Internet, the Knauß-Sager quickly made the rounds, on Twitter, many users revolted against the term used "Kanake". "I'm going to talk to Knaus, it's a word that does not appear in my vocabulary, or in his vocabulary – no matter how you want it," said ORF sports leader Hans -Peter Trost, in AUSTRIA.

[ad_2]
Source link