Siddhant Chaturvedi says that he auditioned for Aladdin, Million Dollar Arm. Here's why he did not get the roles | Bollywood



[ad_1]

Before his MC Sher became the talk of the city, Siddhant Chaturvedi had tried his luck in Hollywood. The actor had revealed that he was auditioning for the latest Disney album, Aladdin, and for 2014, Million Dollar Arm. The 26-year-old has made a breakthrough with Zoya Akhtar's director, Gully Boy, who will release in February.

"I had auditioned for the lead role in Aladdin. I was there at least in the top 20 of India. This is for the role of Aladdin, they were looking for an Indian boy at the time, but then they decided that the focus should be international. It was their call.

"Then there was another movie called Million Dollar Arm. I also auditioned for that, it was not for dubbing. They had two Indians playing baseball, I auditioned for that. Siddhant told PTI.

Aladdin is a real action film directed by Guy Ritchie, while Million Dollar Arm is an American drama drama directed by Craig Gillespie and produced by Walt Disney Pictures.

The actor, who recently dubbed in Hindi for Chris Hemsworth in the upcoming MIB: International, said he had his eyes on Hollywood. bring the millennial power, Malaika Arora has the charm of the old world. See the photos

"I believe we are no less than anyone. It's a language barrier between two film industries – Hollywood and Bollywood and I want to overcome it. Siddhant, however, wants to focus on his career in Hindi cinema.

"I am an Indian actor but I want to do everything. At the moment, I want to focus here (on Hindi movies) but I am open to the idea of ​​working there (in the West). "The actor stated that He was surprised when Hemsworth's dubbing offer was made.

"I was looking to sign my next movie and read a lot of scripts. My agent called me and asked if I would be interested in doubling Chris Hemsworth's character in his Hollywood movie "Men In Black". I've almost choked. I'm a big fan of Chris, he's a superhero, he's Thor, "he said.

Siddhant said doubling for Hemsworth was a challenge. "I wondered if I could match his manly and husky voice to the baritone voice. It was a challenge for me. And I started doing rehearsals for that. For the Hindi version, Siddhant said the team had decided to give a touch of desire to the H agent (played by Hemsworth) to make it more appealing.

"C & # 39; is an action comedy and you can not literally translate and dub everything because the jokes will fall flat. "I suggested doing it for the Indian public because their culture and their humor are different. As the jargon of Gully Boy has progressed a lot, we thought to add a little bit of this thing. But it's not all the way through the film, "he said. According to the actor, the key desi that he added to the dubbed version of "MIB: International" was approved by Hemsworth. "He loved and felt that I had done a good job." On June 14, Sony Pictures Entertainment India released the film in the country, in Hindi, English, Tamil and Telugu.

Follow @htshowbiz for more

First publication:
June 10, 2019 11:12 am IST

[ad_2]
Source link