"Google Translate" and the bias of men .. Here are all the details!



[ad_1]

Google has developed an online translation service to reduce what appears to be a bias for men at the expense of women.

In detail, the company announced the translation of any nonspecific gender of the actor twice, the first on the basis of the female actor and the second on the basis of the masculine: the virtual translation n & # Currently uses only the consciousness of the masculine.

"The new service is available in English, French, Italian, Portuguese, Spanish and Turkish.

This is not the first time Google has been trying to make its tools and services less badist. In November, Smart Compose, a Gmail email service, stopped offering consonants while writing messages to reduce the error of consciousness such as the masculine pronouncing while feminine pronoun is expected or Conversely.

[ad_2]
Source link