Najib Abu Kila .. A new history between the Arab world and Latin America



[ad_1]

The great victory of Palestinian origin Najib Abu Kila in the recent presidential elections in El Salvador is a new story in a historical and cultural epic of generations between the Arab world and Latin America.
Najib Abu Kila, 37, belongs to a Palestinian family descended from the West Bank city of Bethlehem and settled a century ago in the country of Latin America. The latter has suffered in recent years from the escalation of violence directed against criminal organizations that have sown terror and pessimism.
El Salvador, which has more than seven million inhabitants, is the smallest country in Central America, but the most densely populated, bordered by the Pacific Ocean, Guatemala to the north, Honduras to East and the official language of Spain, which is strongly influenced by Spanish culture for more than two centuries. This country
Abu Kila was formerly mayor of the capital San Salvador, which houses a mosque called "Dar Ibrahim". He led the last presidential election under the banner of the "Great Alliance for Unity" in order to convince his right-wing rivals Carlos Kayeja and Hugo Martinez, Left.
Najib Abu Kila Kattan, sixth president of El Salvador since the end of the 12-year civil war in 1992, is committed to fighting corruption, promoting security, encouraging investment and developing business. Education.The country's contemporary political history reveals a distinct Palestinian presence extending to culture and the economy.
Najib Abu Kila is the first president of El Salvador of Palestinian origin, preceded by Antonio Saga, born in 1965 and president of El Salvador from 2004 to 2009. This country also carries the names of political figures of Palestinian origin, such as Shafiq Hanadal.
Throughout its history, El Salvador has writers and creative writers such as Francisco Javedia, Salvador Salazar, Claudia Lars, Alfredo Espino, Pedro Rivas, Jose Roberto, the poet Roque Dalton, the painter and writer Miguel Serna and the late director Baltasar Boulio.
In El Salvador or elsewhere, literature in particular and cultural creativity in general are often foci of light that can sometimes be surprising or intriguing, as in the case of the politician of Brazilian origin Michel Tamer. Reaching the Brazilian presidency for nearly three years, reflecting the status of the elite of Eastern Arab origin in Latin America and Latin America.
The privileged status of the eastern elites, especially those of Palestinian, Lebanese and Syrian origin, in the political and economic life of the countries of South America and Latin America is increasingly orienting the promotion of Arab-South American and Latin American relations.
The story of the new Salvadoran President Najib Abu Kila is one of the meanings of a new page of this epic historical and cultural generation and should stimulate a heightened awareness of the importance of the Arab-Latin American relations and South. And to ensure their development and promotion in various fields, the cultural field being an important field of interaction between the two parties.
If this Arab migration in Latin America and Latin, which included the ancestors of Najib Abu Keila, is studied in social sciences, history and anthropology, it is also a subject of literary and literary interest in general, but it is also manifested by the presence of personalities with Arabic names and traits in some of the works of the last Colombian writer. Nobel Prize winner Gabriel Garcia Marquez and the late Brazilian novelist Georgi Amado.
While studies in Latin American literature confirm that most creators of magical realism in this region have been influenced by the legends of the Arabian Nights, cultural studies published on the Arab immigrant narratives in Latin America have shown that the Arab presence in the countries of this region is manifest in more than one way and that the Arab culture has an impact on the land There are many.
These studies confirm the importance of the cultural impact of Arab immigration in the nineteenth and twentieth centuries in Latin America, where many Lebanese, Palestinians and Syrians migrated to the American hemisphere, starting with the repressive practices of domination. Turkish to the Levant.
Chilean writer and researcher Sergio Matthias presented a major study on the image of Arab immigrants in South American and Latin narratives, while Cuban researcher Rigoberto Arnandez Paredes pointed out in a thorough cultural study that Latin American novelists were descended from Arab immigrants, such as Colombian Louis Fayyad and Chilean Walter Gharib.
The novelists, of Arab origin, have creatively evoked the history of the Arab presence in South America, just as Walter Gharib, a descendant of Palestinian origin, in his novel "The Traveler with the magic carpet ", influenced by the atmosphere of the Arabian Nights.
Immigrated to the far country, fleeing the Ottoman hegemony, he will not necessarily find the army of the Turkish army of invasion and will find a "beautiful" figure of Palestinian origin who wishes to live "away from the specter of Turkish war and domination".
In this novel, which seems to be influenced by Garthia Marquez's novel "Hundred Years of Solitude," the reader clearly perceives the influences of Arab culture and legends of the East, while his grandfather Aziz explains to grandchildren the "magic carpet" that he accidentally discovered in his stone corner, Aubergines and spices ".
The novel "The traveler with magic carpet" confirms the fact that most Arab immigrants from Latin America started their activities as street vendors and engaged in commercial adventures some of which have acquired considerable wealth. The novel contains important references on issues of identity and integration in the new country to which these Arabs have emigrated.
This is reflected in the novel "The Fall of Origins" by Louis Fayyad, who was born in Lebanon, while his narrative highlights the roots of the Arab presence in Colombia and the first waves of Lebanese, Syrian and Lebanese immigrants. Palestinians in this country. Country of South America.
It is a novel by Louis Fayyad, inspired by the story of his family, that of the first Lebanese immigrants to Colombia in the early twentieth century, the "cultural code" of those who come from the Arab land, their nostalgia for their roots and their attempts to "break the markets".
Even in the Mexican narrative, there is an important narrative production of a book of Arab origin, such as "The summer and the land" of Carlos Martinez Assad, in which the search for goods by the grandson of a Lebanese immigrant to Mexico and "responded to the need for self-knowledge by identifying the origins and life of grandparents.
It should not be forgotten that the dominant Spanish culture in El Salvador and in other Latin American countries has been deeply and historically influenced by Arab culture, especially in the Andalusian era: many Arab immigrants, particularly Syrians, Lebanese and Palestinians, have reached their culture and are now part of their cultural memory.
Dr. Tahir Ahmed Makki, a great Egyptian intellectual, explained in Egypt and in the Arab world that many Arab words related to civilization and social relations in many contexts have entered the Spanish language spoken by most Latin Americans. with the Portuguese language, also influenced by Arabic.
Tahir Ahmed Makki, professor at the Dar Al Uloom faculty of Cairo University, worked on April 5, 2017 for several years as a visiting professor at the Colombian University of Bogota, where he studied in depth literature written in Spanish in Latin America.
He also expressed the phenomenon of Arab popular sorrow over the departure of Venezuelan President Hugo Chavez, who died on March 5, 2013 – until some people speak of "Arab Chavez" – human participants and emotional interaction despite long distances. – and also treated Arab intellectuals with Nobli Gabriel Marquez, left April 17, 2014 as an Arab writer!
In the midst of waves of Arab cultural mourning as a result of Marquez 'death, writings and confessions written in newspapers, media and social networks of Egyptian and Arab intellectuals and innovators, claiming that a number of people were killed. between them treated his novels as an Arab writer, while seeking to take advantage of his incredible narrative ability, "Arabian Nights" as well as establishing new and different relationships with reality.
Sarkozy, born in 1927 and left Mexico City at the age of 87, left a deep impression on the imagination of the Arab reader. In the Egyptian sense, he was a "man". Joking son. "He has a good sense of humor and the press has deepened his soul since he knew the way to" His Majesty "in 1954 and knew in his journalistic work that reality could be stranger than fiction and distinguished himself as a journalist or writer with the ability to observe details.
The wife of Marquez, Mercedes, comes from a family of Egyptian descent – a Lebanese who has long emigrated to Colombia. Gabriel loved her and married her in 1958 to give birth to Rodrigo, who became a filmmaker in the United States and Gonzalo, now a graphic artist in Mexico.
Latin American literature is largely the result of a fantasy of freedom of expression, as evidenced by the works of the Argentine novelist Jorge Luis Borges, who claimed to have learned the magic of the novel "Thousand and One nights "and Mexican director Juan Rolfo, not to mention the Colombian Nobel laureate Gabriel Marquez, whose work is one of the most widely circulated foreign novels In the Arab world, it is described by some as "20th Century Perfervantes" by Don Miguel de Cervantes, a wonderful Don Quixote.
Thanks to Marquez, Egyptian and Egyptian readers of the Arab world take on the names of regions, places and personalities of Latin America: his novels have become references and cultural readings for all those who wish to swim in the fictional world of fiction in the Arab world, from the ocean to the Gulf and to the extent that some say that Gabriel Marquez is one of the cultural fathers The founders of the contemporary Arab novel.
The author of "Memory of the Sad Ghanati" as a taste of the Arab reader imbued with the Latin American spirit, beauty and fascination, attractiveness and creativity, creates creative images of place, human beings and colors. He is one of the most international writers who stands in solidarity with the Palestinian people and who defends the legitimate rights of this people with a noble faith. With the values ​​of justice and freedom to the extent that he succeeds in transforming the novel into a democratic creativity of popular interest that transcends the elites and the restricted circle of intellectuals until the late Mexican writer Carlos Fuentes describes it as "the most famous and the greatest Spanish novelist.After Cervantes, the 17th century writer."
The late Egyptian writer Mahmoud al-Saadani, cynical, did not exaggerate when he expressed remorse one day because he had never traveled to Latin America or "the land of dance and music" , while "Latin American lightness is almost synonymous with Egyptian lightness and blood". Including the late Gabriel Marquez.
In August, a place named after Egypt opened its doors in the Ecuadorian capital, Quito, to open new perspectives in the culture of the place and symbols of Egyptian civilization in Latin America, as well as to The importance of Arab-Latin American relations and their history, rich in cultural influences.
The presence of Egypt in the Arab-Latin American summits leads to constructive cooperation between peoples of the two regions in various fields, including culture, economics, education, science and technology. technology. This vision of Egyptian cooperation reflects an authentic understanding of the common cultural and civilizational roots among the peoples of these friendly countries. And their reinforcement in various fields. These are manifestations of the epic combining Arab culture and Latin American culture, to which is added a new page by the election of the Palestinian origin Najib Abu Keila to the presidency of El Salvador.

[ad_2]
Source link