Poet is applauded saying that she was censored with the feminist struggle in Portugal – 26/07/2018 – Illustrated



[ad_1]

The poets Laura Erber and Júlia de Carvalho Hansen discussed the art of poetry and the relationship between Brazil and Portugal in life and literature at the first table of the program. Afternoon of Flip.

The famous Portuguese poet Maria Teresa Horta, 81, participated in the "Boat with Wings" table, through videos in which she answered the questions of the two poets. But this dialogue between Portuguese and Brazilian poetry was hampered by the difficulty of understanding the statements of Maria Teresa

Most people understood little of what the Portuguese author said in the videos, partly because heavy Portuguese accent, partly because of the audio quality. Maria Teresa does not travel by plane, so the organization has chosen to participate in the video.

Despite this, she was applauded standing up to tell an episode of her feminist struggle in Portugal. In 1972, Maria Teresa wrote "New Portuguese Letters", a feminist manifesto against fascist dictatorship, with Maria Isabel Barreno and Maria Velho da Costa. The work was censored, considered "pornographic".

And Maria Teresa was beaten "It's up to you to learn not to write while you write," she heard when she was beaten. "We are facing censorship, political power, everything came out of our body and they were not expecting it."

According to her, they came to ask if she was not ashamed of herself. to have written the work. "I write because I'm a free woman, together we made the first international feminist movement, solidarity is part of feminism, we are entitled to the same things as men, why men have not. not doing great things is that the world is in this chaos. "

The mediator, poet and translator Guilherme Gontijo Flores, questions about the origin of the interest of Julia and Laura by poetry, and the relationship of the two with Portugal. Laura is a writer, essayist, visual artist, and teacher in the Unirio Theater Theory Department.

She holds a master's degree and a Ph.D. in literature (Portuguese) from PUC do Rio and has published works in Portugal. As a teenager, she "discovered" the Portuguese poet Sophia de Mello Breyner Andresen and fell in love. Later, in college, he studied poets like Florbela Espanca. "Portuguese (from Portugal) is another language that is yours, but you do not dominate and open a new universe." "I read Portuguese literature with a Brazilian ear, it's a fascination, Júlia, who is also an astrologer, graduated in Letters from the University of São Paulo and had a first traumatic experience with Portugal. The first time he was, he was 7 years old, and he only remembers having a horrible earache.

In 2008, he returned there. "J & # 39; wrote my first book. When I arrived in Porto, I heard people talking and I fell in love, exploded the syntax. It was the opportunity to reinvent my writing. "He liked it so much that he returned to do a masters degree at Nova Nova University in Lisboa, married a Portuguese and lived in Lisbon for almost 6 years

" In Portugal, I also felt more receptive to my texts – in Brazil all my books are co-published or are editor of the author, in the publishers of Portugal published

"One of his favorite poets is the Portuguese Herberto Helder.His first poem that I'm I read "I was dizzy; I thought: I do not understand, but it's the most beautiful thing I've seen in my life." In another video, Maria Teresa tells how she met Hilda Hilst, honored by Flip this year, and Clarice Lispector at a party. 19659002] "Hilda was very exuberant, a catalyst of attention, there were many more people around It was, "he said." But I was more interested in Clarice's silences. I like Clarice a lot, but I start reading and it makes me angry. I like her a lot, but I discuss with her all the time. "

[ad_2]
Source link